Студенти ЧДТУ практикували усний послідовний переклад

Студенти ЧДТУ практикували усний послідовний переклад

Продовженням циклу відкритих занять, започаткованих на лінгвістичному факультеті Черкаського державного технологічного університету в межах Тижня романо-германської філології та перекладу, став майстер-клас із усного галузевого перекладу. Про це «Нова Доба» дізналася від прес-служби Черкаського державного технологіного університету.

Студенти ЧДТУ практикували усний послідовний переклад

Кандидат філологічних наук, доцент кафедри романо-германської філології та перекладу ЧДТУ Марина Орлова провела цікаве практичне заняття зі студентами 5 курсу групи МНП-35 спеціальності «Германські мови та літератури (переклад включно)».

Під час майстер-класу студенти набували та вдосконалювали навички усного послідовного перекладу, розглянули особливості діяльності перекладача за умови здійснення послідовного перекладу, зокрема, в ході виконання практичної перекладацької діяльності,аналізувалися труднощі та бар\’єри перекладу, а саме:швидкий темп мовлення, неправильна вимова доповідача, прецизійна лексика (числівники, географічні назви й імена).

Крім цього, акцентувалася увага на методах та способах професійного послідовного перекладу (перефраз, узагальнення, вилучення, використання готових кліше). Студенти розглянули та обговорилитипові помилки перекладача: немотивовані вилучення, семантична та стилістична незв\’язність.

Не лишилися поза увагою і вміння працювати з аудиторією чи співрозмовником, аналізувалися аспекти невербальної комунікації, а саме – зоровий контакт з аудиторією,або з усіма учасниками переговорів, міміка, жестикуляція та їх відповідність.

Реклама

0 0 голосів
Рейтинг статті
guest

0 Коментарі
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
0
Ми любимо ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x