Набули чинності нові норми мовного закону

Набули чинності нові норми мовного закону

Нові норми закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної» набули чинності 16 липня. Нормативно-правовий акт ухвалила Верховна Рада 25 квітня 2019 року. Про це інформує «УНІАН».

Як зазначив уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь, 14 липня Конституційний суд визнав цей закон таким, що відповідає Основному закону України.

– Спроби здійснити мовну контрреволюцію та вивести сферу телебачення і радіомовлення з-під дії мовного Закону, скасувати штрафи за порушення Закону, іспити для державних службовців, повернути російську мову в освіту зазнали краху завдяки нашим з вами спільним зусиллям, – зауважив Кремінь.

Зміни стосуються культурної, розважальної і туристичної сфер:

– усі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводити державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм або якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід (конферанс) усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися лише українською. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом;

– оголошення, афіші, постери, буклети, вхідні квитки та інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи мають виготовляти державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст українською. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок;

– усі вистави іншою, ніж державна, мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб;

– мовою музейної справи та мистецьких виставок є державна мова. Уся інформація, зокрема, аудіовізуальна в музеях, галереях, на виставках, мають подавати українською мовою. Дублювання іншою мовою дозволяється, але на умовах пріоритетності представлення інформації державною. Це стосується оформлення оголошень, квитків, інформаційної продукції тощо;

– мовою туристичного та екскурсійного обслуговування є державна мова. Іншою мовою може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства;

– мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Фільми, створені іноземною мовою, розповсюджуються та демонструються, зокрема і на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригіналу з субтитрами державною мовою дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів або в межах кінофестивалів. Про показ фільму мовою оригіналу із субтитрами мають повідомити завчасно;

– видавці зобов’язані видавати державною мовою не менше 50% усіх виданих упродовж року назв книжкових видань. Частка книг українською, що наявні в продажу в кожній книгарні або іншому закладі має становити не менше 50%.

– 16 липня розпочинається реєстрація на іспит на рівень володіння державною мовою для осіб, які зобов’язані застосовувати її під час виконання службових обов’язків та людей, які планують отримати громадянство України.

Кремінь із покликанням на Нацкоміссію зі стандартів державної мови повідомив, що перші іспити розпочнуться вже 19 липня о 9:30.

Реклама

0 0 голосів
Рейтинг статті
guest

0 Коментарі
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
0
Ми любимо ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x