Презентували монографію «Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду»

Презентували монографію «Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду»

У «Софії Київській» з нагоди виходу української та французької версій монографії Мирослави Мудрак «Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду» видавництво РОДОВІД влаштувало святкування Нарбута, якому цього року виповнюється 135 років.

 

Як повідомляють організатори заходу, на вечір були запрошені Олег Грищенко, викладач графіки в Академії Мистецтв, де свого часу майстернею графіки керував Георгій Нарбут, поет і видавець Іван Малкович, перекладачки книжки — з англійської Ярослава Стріха (на українську) та Оділь Арден (на французьку) та багато шанувальників Георгія Івановича Нарбута, батька черкаського художника Данила Нарбута.

Цьогорічна презентація — вже друга осіння вечірка на честь Нарбута в «Софії Київській», неподалік місця, де мешкав художник (Георгіївський провулок, 11): минулого року восени РОДОВІД святкував тут повернення «Нарбутівського збірника», виданого за підтримки УКФ.

За словами Олега Грищенка,  художника, дизайнера, викладача графіки в НАОМА, є такий вислів — «світло згаслої зірки»,  який означає, що зірки вже немає, але її світло присутнє. Нарбут є нашою зіркою в Академії: його роботи досі надихають і заохочують до переосмислення процесу творчості.  Більшість із молодого покоління художників, наголошує пан Олег,  орієнтується лише на тренди в інтернеті, і нам треба змінювати  освіту, шукати баланс між історичним, джерельним пластом і сучасним. Останні років 5 починає формуватися корпус книжок, знань про наш культурний спадок. Георгій Нарбут сформував дуже потужну і  сучасну для того часу візуальну культуру, а сучасні художники мають сформувати таку саму потужну візуальну культуру нашого часу.

Як зазначає Іван Малкович, Нарбут − це людина-Академія, яка сама в собі мала так багато інституцій, яка створила для нас основи всього новітнього образотворчого мистецтва.

Поет і засновник видавництва «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» Іван Малкович прочитав на вечорі вірш «Нарбут» Юрія Андруховича та дві власні поезії – «Леонтович» і «Дивовижна особливість української абетки».

У книзі докторка мистецтвознавства, в минулому професорка кафедри історії мистецтва Огайо університету Мирослава Мудрак розглядає творчість та мистецький спадок Георгія Нарбута (1886-1920) через оптику дизайну та творення ним різних брендів: аж до створення власного неповторного модерністського нарбутівського стилю. Мудрак не тільки представляє Нарбута як найвизначнішого графіка свого часу, а  й  аналізує його школу, його вплив на українське мистецтво, книжковий дизайн за останні сто років.

 

 

«Герой цієї історії, мистець Георгій Нарбут, належав двом дуже різним століттям (одне скероване у минуле, друге − в майбутнє) і двом протилежним культурам: одна прагнула незалежності, а друга її утискала, − пише авторка. −  Протягом свого дуже короткого життя Нарбут зумів виокремити й увічнити образи, в яких втілилися довгі століття культури і традиції, котрі вирізняли Україну на тлі інших національних утворень. Художник надав цим новим символам української спадщини модерного, незалежницького духу і подарував українцям цілого ХХ століття бренд, який водночас втілював їхню належність до західної цивілізації й відображав місцеву мистецьку спадщину, котрій інші можуть тільки позаздрити. Нарбут синтезував сотні джерел (від середньовічних рукописів ХІ століття до гравюр, вишуканих ювелірних виробів, розкішних тканин і архітектури XVII–XVIII століть, а також прекрасних народних ремесел) у єдину візуальну форму, що сприяла національному пробудженню, і то не лише в його часи, а й у наступні десятиліття. Те, що його здобутки перетривали дві світові війни й тоталітарний режим, тільки підтверджує їхню цінність».

У книзі Мирослава Мудрак контекстуалізувала появу українського бренду у ХХ столітті, пояснила, як він вижив, і проаналізувала шлях «брендового героя» цієї історії Георгія Нарбута.

Взагалі монографія Мирослави Мудрак є частиною міжнародного українсько-французького проєкту «Георгій Нарбут і творення українського бренду», який реалізується РОДОВОДОМ і Центром Анни Київської (Франція) за підтримки Українського культурного фонду. Крім україномовного видання (переклад з англійської − Ярослава Стріха), виходить також франкомовна версія (переклад на французьку − Оділь Арден). Нагадаємо, що 2020–го ця книга Мирослави Мудрак вийшла англійською мовою. Тож тепер закордонна аудиторія − передусім франкомовна й англомовна − мають змогу дізнатися про видатного українського художника і дизайнера Георгія Нарбута.  Дизайн трьох книжок  −  харківська студія «Графпром».

До речі, вже у жовтні Нарбут спускається в підземку: пасажири київського метрополітену  (червона гілка) познайомляться із головними брендовими здобутками Георгія Нарбута завдяки постерам, які інформують про його дизайн грошей, печаток, герба, одягу, книжок.

В Україні в серпні-вересні  за підтримки партнера проєкту Prime Group в Києві відбувається вулична виставка постерів  на сітілайтах: експонуються твори 33 художників і дизайнерів із 8 країн світу, які вступають у мистецький діалог із творчістю Нарбута. Дизайн обох outdoor-виставок − студія Kultura.

Водночас у Парижі (30.09.21), Бордо (5.10.21) та Санлісі (15.10) відкриється виставка постерів сучасних українських і французьких дизайнерів, натхненних ідеями та стилем Нарбута (куратори — Анна Кантер та Саша Биченко).  На відкритті буде презентовано франкомовну монографію за участі Мирослави Мудрак та фільм «Брендарі» Надії Парфан із французькими субтитрами.

Французи, які зацікавляться персоною і творчістю Георгія Нарбута, більше інформації знайдуть на сайті https://narbutxxi.rodovid.net, який тепер має і франкомовну версію.

«Георгій Нарбут − великий мистець, ціла епоха в історії українського мистецтва, світова величина. І наш обов’язок перед усім культурним світом представити його творчі досягнення. Минулого року ми презентували його в Чикаґо, США. Цього року Нарбут заговорив французькою мовою. Наші паризькі партнери − Центр Анни Київської, Український культурний центр у Парижі,  Посольство України в Франції, аґенція Bloomsters − разом стараємося «привезти» його до Франції через книжки,  академічний круглий стіл, виставки молодих дизайнерів і ідеї сучасних мистців, − говорить директорка видавництва РОДОВІД і керівниця проєкту Лідія Лихач. − Для нас було важливим актуалізувати Нарбута в 21 столітті через виставку постерів сучасних художників і дизайнерів ми з’єднуємо майстерність Нарбута і майстерність тих, хто зараз визначає візуальне життя навколо нас.

Разом із нашими чудовими партнерами, дизайнерами, художниками, режисерами, перекладачами, редакторами ми почуваємося командою підтримки Нарбута, він надає нам сили і слугує прикладом творчої роботи на благо України».

Реклама

Реклама

0 0 голос
Рейтинг статті
guest
0 Коментарі
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
0
Ми любимо ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x
()
x