У ЧДТУ обговорили психологічні аспекти перекладацької діяльності

У ЧДТУ обговорили психологічні аспекти перекладацької діяльності

До Дня перекладача, кандидат філологічних наук, доцент кафедри романо-германської філології та перекладу Черкаського державного технологічного університету Тетяна Редчиць провела лекцію-презентацію на тему «Психологічні механізми мовленнєвої діяльності перекладача». Про це «Нова Доба» дізналася із прес-служби навчального закладу.

Під час лекції учасники розглянули психологічні аспекти перекладацької діяльності, психологічний аналіз процесу мовного перекладу, проаналізували психологічні особливості мислення рідною й іноземною мовами.

У процесі роботи студенти звертали увагу на необхідність свідомого вивчення іноземної мови, заперечуючи при цьому механічний спосіб вивчення мови. Вони неодноразово підкреслювали, що пасивно-механічне засвоєння іншомовно-мовленнєвого матеріалу, побудоване на механічному запам’ятовуванні зразків, не сприяє розвитку іншомовного мислення, бо людина дуже швидко забуває мову.
Особливу увагу було приділено проблематиці особливостей навчання іноземної мови з точки зору психології. Доречними стали приклади та порівняння, викликавши жваве обговорення проблеми заняття та її реалізації на практиці.

Реклама

0 0 голосів
Рейтинг статті
guest

0 Коментарі
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
0
Ми любимо ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x